« El humor en la ciencia: Parte I | Inicio | Hablemos mejor ^.^! »
Vocabulario Mexicano
Por Sigma | September 2, 2008
Como saben el español mexicano es el lenguaje más variado y rico del mundo. Tenemos varias palabras para nombrar una sola cosa, los llamados “sinónimo”, nuestro idioma es extenso y variado y no conforme con ello, hemos adoptado palabras cuyo fin es dar enfásis a una expresión, eh aquà algunas de ellas:
CHINGAR
pérdida - me chi…
ignorancia - sepa la chi..
amenaza - te voy a chi…
prepotencia - soy un chi…
hubicación geográfica - es hasta la chi…
desprecio - vale una chi…
celos - con quién chi… estabas???
inconformidad - ya ni la chi….!
más inconformidad - esas son chi…
desesperación - me lleva la chi…
advertencia - te va a cargar la chi…
enojo - vete mucho a la chi…
triunfo - te chi…!
derrota - me chin…!
despedida - vamonos a la chi…
admiración - que chi…!
mal gusto - está de la chi…
MADRE
alegrÃa - a toda m…!
hubicación - donde está esa m…?
eceptisismo - no te creo ni m…
venganza - hay que darle en la m…
accidente - se dió en la m…!
defecto visual - no veo ni m…!
olfato -huele a m…!
gusto - sabe a m…!
tacto - se siente de la m…!
superlativo - a toda m…!
sorpresa - ma…!!!
velocidad - hecho la m…!
enojo - que poca m…!
desorden - que m… se traen???
desprecio - no vale ni m…!
juramento - por mi m…!
reclamo - no tienes m…!
negativa - ni m…!
gracias arkanuz, haz proporcionado una palabra más “webo” ( distinto de huevo, por q ese si se come )
triunfo - a webo!
valor - me costó un webo
reclamo - que webos te traes aquÃ?
sopresa - webos!
indiferencia - me importa un webo
impotencia - te faltan webos
admiración - está de webos
espero aporten más palabras o usos de estás mismas, jejeje:D:D:D, próximamente ( osea mañana ), la guÃa para hablar correctamente:D:D:D
3 perros que no vamos a patear por que haz comentado en “Vocabulario Mexicano”

September 9th, 2008 el 6:27 pm
A veces guëbo se usa para sustituir ching… y madre para que la expresión no suene tan fuerte.
May 8th, 2009 el 3:02 pm
May 8th, 2009 el 7:28 pm
levis.- fonéticamente “livais”, palabra q usada procedentemente de “leve”, se usa para indicar que no hay algún acontesimiento sobresaliente, o que el estado de animo de un individuo es en concreto normal ( osea q no está alegre ni enojado ), por ej.
-”q tranza carnal, como la rolas?” - “psss… leve levis, puro barco”
chanfirete.- dÃcese de aquella persona que conduce cualquier vehiculo de transporte público, por ej.
-”q poca m… el p… chanfirete manejaba de la v…”
espero haber resuelto sus dudas, si no… seguramente alguno de nuestros escritores, en su etapa de malandrés usó esas palabras, y sabrá algún otro signficado de esas palabras