Vocabulario Mexicano
por Sigma el 02, Sep, 2008, en Noticias Interesantes
Como saben el español mexicano es el lenguaje más variado y rico del mundo. Tenemos varias palabras para nombrar una sola cosa, los llamados “sinónimo”, nuestro idioma es extenso y variado y no conforme con ello, hemos adoptado palabras cuyo fin es dar enfásis a una expresión, eh aquà algunas de ellas:
CHINGAR
pérdida – me chi…
ignorancia – sepa la chi..
amenaza – te voy a chi…
prepotencia – soy un chi…
hubicación geográfica – es hasta la chi…
desprecio – vale una chi…
celos – con quién chi… estabas???
inconformidad – ya ni la chi….!
más inconformidad – esas son chi…
desesperación – me lleva la chi…
advertencia – te va a cargar la chi…
enojo – vete mucho a la chi…
triunfo – te chi…!
derrota – me chin…!
despedida – vamonos a la chi…
admiración – que chi…!
mal gusto – está de la chi…
MADRE
alegrÃa – a toda m…!
hubicación – donde está esa m…?
eceptisismo – no te creo ni m…
venganza – hay que darle en la m…
accidente – se dió en la m…!
defecto visual – no veo ni m…!
olfato -huele a m…!
gusto – sabe a m…!
tacto – se siente de la m…!
superlativo – a toda m…!
sorpresa – ma…!!!
velocidad – hecho la m…!
enojo – que poca m…!
desorden – que m… se traen???
desprecio – no vale ni m…!
juramento – por mi m…!
reclamo – no tienes m…!
negativa – ni m…!
gracias arkanuz, haz proporcionado una palabra más “webo” ( distinto de huevo, por q ese si se come )
triunfo – a webo!
valor – me costó un webo
reclamo – que webos te traes aquÃ?
sopresa – webos!
indiferencia – me importa un webo
impotencia – te faltan webos
admiración – está de webos
espero aporten más palabras o usos de estás mismas, jejeje:D:D:D, próximamente ( osea mañana ), la guÃa para hablar correctamente:D:D:D
Soñador, poeta y desempleado. Su inspiración es el exceso de tiempo libre del que dispone en lo que se da un break para redescubrir el "sentido de la vida". Es el mas peque del equipo asà que tenganle pasciensia.
September 9th, 2008 el 6:27 pm
A veces guëbo se usa para sustituir ching… y madre para que la expresión no suene tan fuerte.
May 8th, 2009 el 3:02 pm
May 8th, 2009 el 7:28 pm
levis.- fonéticamente “livais”, palabra q usada procedentemente de “leve”, se usa para indicar que no hay algún acontesimiento sobresaliente, o que el estado de animo de un individuo es en concreto normal ( osea q no está alegre ni enojado ), por ej.
-”q tranza carnal, como la rolas?” – “psss… leve levis, puro barco”
chanfirete.- dÃcese de aquella persona que conduce cualquier vehiculo de transporte público, por ej.
-”q poca m… el p… chanfirete manejaba de la v…”
espero haber resuelto sus dudas, si no… seguramente alguno de nuestros escritores, en su etapa de malandrés usó esas palabras, y sabrá algún otro signficado de esas palabras